曹刿论战原文及注释精选10篇

“曹刿论战”意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿“论”战略、战术。“战”指齐鲁之间的“长勺之战”。这里是编辑给大伙儿分享的曹刿论战原文及注释精选10篇,仅供参考,希望对大家有所帮助。

曹刿论战讲了什么 篇1

《曹刿论战》一文出自于作者左丘明的《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺战争中对着次战争进行的一次评论,并且运用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军。

在这篇文章里,主要说明了在战争中要如何正确的利用战略部署来打败敌人。这篇文章主要写自于春秋战国时期。当时的齐国与鲁国是邻国关系。在公元前697年,齐襄公继位,政治腐败,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃往莒国和鲁国避难。在第二年的时候,齐镶公被公孙无知所杀害。第三年的时候,齐人又将公孙无知杀死吧,这时公子小白抢先一步回到齐国争夺君位。没过多久,鲁庄公也亲自带领军队护送公子纠回国争夺皇位。在八月的时候发起战争,鲁国军队大败。齐桓公逼迫鲁庄公杀死了公子纠。后来在鲁庄公十年的时候,齐国找了一个借口以鲁国帮助过公子纠夺皇位,于是再次起兵,在长勺发起战争。这也就是文章所记录的一个重要内容。

这整篇文章主要分三段进行描述,第一段主要讲述了战前的一些准备,做了一系列取信于民的举动;在第二段中就主要讲述了曹刿在指挥鲁军大战齐军的经过;第三段就是主人公曹刿论述了战争胜利的原因。总之,关于文章的所记叙的战役,可能不是一次大的战役,但却说明了后发制人,以小敌大、以弱胜强的战略原则。

译文 Translated Text 篇2

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见庄公。他的同乡说:“掌权的人会谋划这件事的,你又如何参与呢?”曹刿说:“掌权的人眼光短浅,不能深谋远虑。”于是去觐见鲁庄公。(曹刿)问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”(曹刿)答:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的`牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要对神说实话。”(曹刿)答:“小小的信用,不能得到神灵信任,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能全部明察,但一定根据实情处理。”曹刿说:“尽力(为人民)做好本职的事,可以凭(这一点)去打一仗。作战时请允许我跟从你去。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军被打得大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望瞭望齐军,(然后)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就枯竭了。敌方的勇气已经殆尽而我方的士气高涨,所以打败了他们。(像齐国这样的)大国,难以摸清(它的情况),怕有埋伏,我看见他们的车轮印混乱,望见战旗倒下了,所以才追击(他们)。”

希望这篇,能对同学们有所帮助,希望通过这篇翻译,同学们对文章能有更加深刻的理解。

《曹刿论战》原文及翻译 篇3

曹刿论战

《左传》十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未?,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

【译文】

(鲁庄公)十年的春天,齐国的军队攻打我们(鲁国)。鲁庄公将要应战。(这时)曹刿请求觐见庄公。他的同乡说:“这是居高位享厚禄的人谋划的事,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人目光短浅,不能够深谋远虑。”于是(进朝廷)拜见(鲁庄公)。曹刿问道:“凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠没有遍及百姓,百姓是不会跟从你的。”鲁庄公说:“祭祀用的祭品等,我从来不敢虚报数目,一定按照实情相报。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服。神是不会保佑你的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察,也一定以实情判断。”曹刿回答说:“这是尽了职分的事情,可凭借这个条件打仗。(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。”

鲁庄公和他共坐一辆战车。在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以。”等齐军第三次击鼓。曹刿说:“现在可以进军了。”齐军大败。鲁庄公想驱车追击。曹刿说:“不可以。”(他)下了车,察看齐军车轮轧出的痕迹,登上车前的横木来掺望齐军的队形,说:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜齐军后,鲁庄公问曹刿取胜的`原因。曹刿回答说:“作战要靠勇气。第一次击鼓能振作士气。第二次击鼓,士气就减弱了,第三次击鼓,士气就衰竭了。他们(士气)枯竭,我们(士气)正旺盛,所以战胜了他们。齐是大国,难以推测它的情况。恐怕有埋伏,我看到他们的车印混乱了,看到他们的军旗倒下,所以下令追击他们。”

中国寓言故事:曹刿论战 篇4

曹刿论战改写

鲁庄公十年,初春,齐国要攻打我们鲁国。我无可奈何,只能应战,但我知道自己没有任何军事才能,又没有合适的人来做我的军师,所以我认为这次出战,必定以卵击石,非亡不可。突然,一个名叫曹刿的草民拜见,我热情的款待了他。

听了他的一席话后,我深有感触:能称王的人,必定是一个取信于民的人,对于一个君主来说,百姓既是臣民,也是父母,对父母谓孝,怎么能不受百姓爱戴呢!

真是求师踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫啊。与齐军交战的那天,我们便乘坐同一辆战车奔赴战场,面对齐军众多人数,经过曹刿指点的将士丝毫不惧怕。我激动不已,正要下令击鼓,却被军师阻止。咚咚咚,齐军鼓声未落。咚!这鼓声比往常更加雄厚有力。鼓完,鲁军便波涛汹涌般冲了过去,抱着视死如归与齐军厮杀起来。前方传来捷报说:齐军败退了。我将要去追,曹刿说:大王,还不可去追。先让草民去探查一下。然后下了战车看了一下齐军的车轮痕迹,又朝空中看了看,然后说:可以追了。然后将士们都追了过去。

打了胜仗以后,我很好奇曹军师是怎么取胜的,于是便问他取胜的原因。曹刿说:作战是靠敢做敢为,毫不畏惧的气概!第一次击鼓能振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气开始衰退了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了,他们的士气耗尽了,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。像齐国这样的大国,情况是很难推测的,害怕他们在那里设伏兵,但是我看到他们的车迹混乱,旗帜倒下了,所以才下令追击他们。

听了曹刿的一番话,我心里不禁赞叹,于是盛情加封他为我国的军师,可是鲁先生婉拒了我,很遗憾,但我也相信只要有他在,鲁国会一直强大下去!

鲁庄公与曹刿 篇5

《曹刿论战》历年来都会出现在历史课本中,关于这场战争,主要讲述了在公元前684年,齐国和鲁国在“长勺”发生的一场战斗,这篇文章的主人公讲述最多的就是曹刿和鲁庄公这两个人物。

从部分人认为,曹刿在这场战争中起的是决定成功失败的关键作用,鲁国是否能胜利全靠曹刿聪慧的头脑,以及优越的军事才能。在这次事件里的鲁庄公却是一个昏庸无能,军事上急躁冒进的一位国君;文章中的鲁庄公只是曹刿的一个陪衬。

事实上,从“长勺之战”出发,鲁庄公是个贤能的君主。在与曹刿三问三答中,鲁庄公的观点被认为他把所有的取胜的希望取决于神灵的保佑上,可事实上从他们回答的方式方法上可以看得出来,鲁庄公为了考察曹刿是否有能力才有意识这样回答,然后一起总结出必须取信于民才能取得战争胜利。在国家存亡时刻,曹刿凭着一腔热血,挺身而出,直言进谏。而作为一国之君的鲁庄公必然要对他进行试探才能任用他。

在这本书中,两者都是其中重要的人物。这篇文章以曹刿为中心点,他的言行贯穿了战前到战后的全部过程,作为同样是贯穿全文的重要人物,他们两个人相互衬托。鲁庄公衬托了曹刿的远见卓识、军事才智,而曹刿同样也衬托了庄公的善纳雅言。就是这样,这个作品塑造了两个成功的人物形象。

猜你喜欢:

中国寓言故事:曹刿论战 篇6

曹刿论战

度君如舟,民如水。水可载舟,亦可覆舟。

那一年是我上任十年。初春,天气还有一点冷。突然,宫门外传来马蹄声,一个士兵推开门,跑了进来,说:报!齐军准备向长勺攻去!

此时,我顿觉五雷轰顶,绝望至极。我知道,我们鲁国这一次战争必将失败。此次出征简直就是以卵击石。我恨天公不显灵,恨自己没有军事才能。

黄昏,鲁国城里依然热闹非凡。直到一队士兵来到城门边,用红纸贴上告示,大家才安静下来,恐慌起来。

这时,有一个名叫曹刿的人请求来拜见我。他自称是来给我国军队指点战术的。我高兴极了,便热情地迎接了他。

曹先生问:您要拿什么东西和齐国作战?我说:衣食这一类养生的物品,我从来都不敢专有,必定要分给身边大臣。曹刿说:小恩惠没有遍及老百姓,人们是不会服从您的。我又说:祭祀用的猪、牛、羊、玉器和丝织品,我从来都不敢夸大数目,一定对上天说实话。曹刿说:不行,小小信用,神灵不会信服,不也会赐福,还有吗?我又说:大小案件,我虽不能明察,但都会合理裁决。曹刿喝了口水,说:这才尽了您的本职,可以凭此来打一仗,真的要打的话,请您别忘了我!我爽快地答应了他。

次日,我和曹先生坐同一辆战车,上了战场。只听齐军击了一鼓,接着浩浩荡荡地赶来。经曹仙师指点的我方士兵不但不害怕,还变得异常勇猛。齐军又击了一鼓,我也想击鼓了。仙师曹刿按住我的手,说:不行!齐人三鼓,曹刿抢过棒子,重重地击了一鼓:咚!我方千军万马冲上战场,把齐军打得落花流水。我正要乘胜追击,曹刿阻止了。他跳下战车看了看,又跳上去远望,说:可以!鲁军冲上前去,追逐齐军。

胜利了!我和我的军队离开了长勺,回了都城。我问曹刿胜利的原因,他说:哈!作战,靠的是勇气。击一鼓,士气大振,二鼓,士气衰退,三鼓,士气就没了。敌军士气为零,而我方士气正盛,所以打败了他们。大国,是很难预测的,我怕有埋伏,怕有诈!所以,我就去观察齐军的车轮印和旗。我见他们的轮印乱了,旗倒了,说明他们是落荒而逃。没伏兵,就可以追击了

现在,我仍然记得曹先生说的话。那些话多么显现出他的聪明。可现如今,曹刿离开了都城,宫外,一面胜利的红旗迎风飘扬,我也将继续听从他的思想,施恩于民。

曹刿论战文言文及翻译 篇7

曹刿论战文言文翻译及注释

原文

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译文

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”

庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。

战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

注释

1、【曹刿(guì)】:又名曹沫。春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

2、【十年】:鲁庄公十年(公元前684年)。

3、【齐师】:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队

4、【伐】:讨伐 ,攻打。

5、【我】:我,指鲁国。鲁,在今山东省西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。

6、【公】:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

7、【肉食者】:原指吃肉的人。这里指居高位,享厚禄的人。

8、【谋】:谋划。

9、【间(jiàn)】:参与。

10、【鄙】:鄙陋,这里指目光短浅。

11、【乃】:于是,就。

12、【何以战】:即“以何战”宾语前置,凭借什么作战?以:介词,凭,靠。后文“可以一战”以字同此解。

13、【衣食所安,弗敢专也】:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

14、【必以分人】:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

15、【徧】:同“遍”,遍及,普遍,普及。

16、【牺牲玉帛(bó)】:古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

17、【加】:虚报夸大。

18、【孚(fú)】:为人所信服。

19、【福】:名词作动词,赐福,保佑。

20、【狱】:诉讼案件。

21、【察】:明察。

22、【情】:(依据)实际判断。

23、【忠之属也】:(这是)尽了本职的一类(事情)。忠,尽力做好分内的事。属,类,一类。

24、【可以一战】:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借。

25、【战则请从】:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从

26、【长勺】:鲁国地名,今山东莱芜东北。

27、【鼓】:名词作动词,击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。

28、【败绩】:大败。

29、【驰】:驾车马(追击)。

30、【辙(zhé)】:车轮辗出的痕迹。

31、【轼】:车厢前的横木,作扶手用。

32、【遂】:于是,就。

33、【逐】:追赶,追击。

34、【既克】:已经战胜。既,已经。克,战胜,攻下。

35、【夫(fú)战,勇气也】:作战靠的是勇气。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。

36、【一鼓作气】:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。

37、【再】:第二。

38、【三】:第三次。

39、【盈】:充满。这里指旺盛。

40、【伏】:有埋伏。

41、【靡(mǐ)】:倒下。

41、【测】:估计,推测

注释 篇8

[1]十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

[2]齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。……

[3]公:鲁庄公。

[4]曹刿(guì):鲁国人。

[5]肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚禄的人。也指当政的人。 间(jiàn):参与。

[6]何以战:即“以何战”,凭什么作战。

[7]衣食所安:衣食这类养生的东西。

[8]专:独自亨有。

[9]人:这里指一些臣子。

[10]徧:同“遍”,遍及,普遍。

[11]牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉石、丝织品。加:虚夸,这里是说以少报多。

[12]孚(fú):诚信感人。

[13]福:作动词,赐福,保佑。

[14]狱:诉讼案件。

[15]长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。

[16]鼓:作动词,击鼓进军。

[17]驰:驱车(追赶)。

[18]辙(zhé):车轮滚过地面留下的痕迹。

[19]轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。

[20]盈:充沛,旺盛。

曹刿论战文言文及翻译 篇9

曹刿论战

作者:左丘明

十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

——选自《十三经注疏》本《左传》

曹刿论战文言文翻译

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军被打得大败。鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。”

曹刿论战文言文注释

(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

(2)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。

(3)公:鲁庄公。

(4)曹刿(guì贵):鲁国人。

(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚禄的人。间(jiàn件):参与。

(6)何以战:即“以何战”,凭什么作战。

(7)衣食所安:衣食这类养生的东西。

(8)专:独自亨有。

(9)人:这里指一些臣子。

(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。

(11)牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉石、丝织品。加:虚夸,这里是说以少报多。

(12)孚(fú浮):诚信感人。

(13)福:作动词,赐福,保佑。

(14)狱:诉讼案件。

(15)长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。

(16)鼓:作动词,击鼓进军。 (17)驰:驱车(追赶)。

(18)辙(zhé哲):车轮滚过地面留下的痕迹。

(19)轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。

(20)盈:充沛,旺盛。

原文: 篇10

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?刿曰:肉食者鄙,未能远谋。乃入见。问:何以战?公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。对曰:小惠未徧,民弗从也。公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。对曰:小信未孚,神弗福也。公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。对曰:忠之属也。可以一战。战则请从。

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:未可。齐人三鼓。刿曰:可矣。齐师败绩。公将驰之。刿曰:未可。下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

一键复制全文保存为WORD
相关文章