涸辙之鲋成语故事【精彩4篇】

涸辙之鲋成语故事 篇1

【注音】hé zhé zhī fù

【出处】周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉。 《庄子·外物》

【解释】涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼。水干了的车沟里的小鱼。比喻在困境中急待援救的人。

【用法】作主语、宾语;比喻处于困境中的人

【结构】偏正式

近义词】涸辙之枯、涸辙穷鳞、涸辙穷鱼

【相反词】绝处逢生

【同韵词】金乌玉兔、鹅行鸭步、动心怵目、以言徇物、流水不腐,户枢不蠹、惊猿脱兔、逢场竿木、关门闭户、披霜冒露、阴柔害物、。.。.。.

【年代】古代

谜语】最危险的鱼

成语故事】战国时期,宋国庄周家贫,一次向他的朋友监河侯借粮食[]时,朋友推说等收了租再借给他,他讲了一个车痕沟里水快干的鲫鱼向他求助,他对鲫鱼说到吴国越国去给你借水的故事。说完就头也不回地走了

【示例】但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如涸辙之鲋,急谋升斗之水一样。 鲁迅《坟·娜拉走后怎样》

涸辙之鲋成语故事 篇2

成语涸辙之鲋出处:

这段故事,载《庄子·外物》。

涸辙之鲋

这段故事,载《庄子·外物》。

庄子,姓庄名周,字子休,战国时宋国蒙县人,是我国古代的一位思想家。

据说,庄子家里很穷。有一次,他去找一位当“监河侯”的朋友借粮。“监河侯”大概是管防治黄河的地方官。这位朋友不愿意帮助他,却假装一副慷慨的样子,说:“好吧,等我收得了陚税,就借三百金给你。”庄子听了很生气,说道:“昨天我来的时候,正在路上走着,忽听得路旁有轻轻呼救的声音,回头…看,见来往车轮压出的车辙里有一条鲋鱼(又叫鲫鱼),快要;F死了。它说:‘你能+能给我一升半斗的水,*救救我的命!’我说:‘%以可以,我正要到南方去见吴、越等国的国工,南方水很多,我可以把西江之水都引来给你,你说好吗?’那鲋鱼说:‘现在我急不可待,只求升斗之水,让我维持生命,你却这样回答我,岂不是希望我早些进干鱼店去吗!’”

涸辙之鲋,比喻处于困境急待援助的人。

涸辙之鲋成语故事 篇3

庄子因为过分专注于著书,不太注重生产,所以家里很穷,经常因为没钱买粮而忍饥挨饿。

有一天,庄子家又到了揭不开锅的地步,无奈之下,他只好硬着头皮到监理河道的监河侯家去借粮。监河侯本是一个很小气的人,但看见这么清高的庄子登门求助,便爽快地答应借粮,同时说道:“借你粮食当然可以,不过得等我收了老百姓的租税之后才能借给你,你觉得可以吗?”

庄子见监河侯不愿马上借粮,十分生气,他恼怒地对监河侯说:“我昨天从家里走了很远的路到你这里来,走在半路上,突然听到喊救命的'声音。我当即朝发出声音的地方走去,一看,原来是躺在干枯的车沟里的一条小鱼在呼救。”

庄子叹了口气接着说:“它见到我,像遇见救星般向我求救。我当时连忙上前去问道:‘小鱼啊,你为什么来到这里?’小鱼回答说:‘我原本住在东海,今天不幸落在这车沟里,快要死了,请你给我一升半斗的水,救救我的命吧!’”,监河侯听了庄子的话后,问他是否给了水救助小鱼。

庄子冷冷地说道:“我当时说:‘好吧,等我到了南方,去劝说吴、越两国国王,把西江里的水引来救济你,让你随江水愉快地游回东海去,你看怎么样?’”,监河侯一听傻了眼,对庄子的救助方法感到十分荒唐,便说:“那怎么行呢?”,“是啊,鲫鱼听了我的主意,当即气得睁大了眼,气愤地说:‘我失去了依赖的水,没法活下去。我现在只要得到一升半斗的水,就能活命了。如果等你引来西江水,我早就死在这里了。那时候,你只能到卖鱼干的店铺里去找我了。’”

涸辙之鲋的材料

【注音】hé zhé zhī fù

【出处】《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉。”

【解释】涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼。水干了的车沟里的小鱼。比喻在困境中急待援救的人。

【用法】作主语、宾语

【近义词】涸辙之枯、涸辙穷鳞、涸辙穷鱼、嗷嗷待哺

反义词】绝处逢生

【灯谜】最危险的鱼

涸辙之鲋的寓意

当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票。同时讽刺世人不从实际出发,做些无效的事。 鲋鱼的回答可以用“远水解不了近渴”概括。这个故事告诉我们,要解决实际问题,必须有实事求是的精神和脚踏实地的作风。

涸辙之鲋成语故事 篇4

【成语】: 涸辙之鲋

【拼音】: hé zhé zhī fù

【解释】: 涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼。水干了的车沟里的小鱼。比喻在困境中急待援救的人。

【成语故事】:

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”

庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”

注释

贷――――借贷。

诺――――答应的声音。好、可以的意思。

哉――――文言语助词。呢、吗的意思。

激――――引导。

邑金―――封地上所得到的财产收入。

肆――――卖东西的铺子、商店。

评点

作者用十分简练的文笔,描绘出一个吝啬鬼的形象,揭示出了一个浅显的道理:当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票。

一键复制全文保存为WORD
相关文章