英语慰问信合集(通用6篇)
Letters of consolation Dear:
Travel time, living in your house, and can get you a warm hospitality and help,
I feel especially happiness and play are particularly happy,
thank your zeal hosting, have the opportunity also come to us some fun!
亲爱的:
旅游期间,住在你们家,能得到了你们一家的热情款待和帮助,
我感到特别幸福,玩得也特别开心,谢谢你们的热心招待,
有机会也到我们这里来玩玩!
I just can not tell you how sorry I was to learn of your unhappy experience/injury/accident/divorce.
I felt very sorry indeed when I was informed of your sickness.
I wish there were something I could say or do to ease your sense of loss/to soften your grief.
I know there were no words that can be a comfort to you now.
I hope that you will soon be completely restored to health/get well again.
Please don't hesitate to call on me if there is anything I can do now and always.
Dear Amy,
亲爱的艾米,
I’m Li Hua from Xinhua Middle School of China. I’m sorry to hear that you got the lung cancer which brought you great pain. But you should realize that you are young and have a promising great future. So, stand up and fight against the disease! I’m sure you will win. It is reported that the America anti-cancer association will donate three cents upon every comfort letter you receive. So I will tell your situation to all my friends and ask them to write to you. In that way, you will get enough money for you to be cured. Hope you can be well soon.
我是李华从中国新华中学。我很抱歉听到你有给你带来了巨大的痛苦,肺癌。但你应该意识到你是年轻的,有一个光明的前途。所以,站起来对抗疾病!我相信你会赢的。据悉,美国抗癌协会将捐出三美分每安慰信你收到。所以我要告诉你的情况,我所有的朋友,请他们给你写信。这样,你将为你被治愈,有足够的钱。希望你能很快好起来。
Yours,
你的,
Li Hua
李华
慰问受伤的人(to those who have been injured)
写给受伤的人的慰问信要尽量简短、中肯。信中不必查问事故是怎么发生的,是谁的过错,或有无见证人;而应表达你听到友人受伤后的难过心情,以及希望他不久就能痊愈等等。换言之,你关心的不是事故的前前后后,而应该是受伤者的身体和恢复情况。
june 16, 20xx
dear tom,
i just can’t tell you how sorry i was to learn of your accident. your family tells me that your are progressing nicely, and that you’ll be out of the hospital in about ten days, i’m certainly relieved to know that!
with every good wish for your swift recovery.
sincerely,
[译文]
亲爱的汤姆:
知道您受到意外伤害时,我简直难以形容我心中是多么难过。您的家人告诉我,您恢复得很好,再有十天左右的时间就可以出院了。听到这一情况后,我心中感到很宽慰。在一两天内,您会收到玛格丽特和我寄给您的一小包东西,我希望您喜欢它,并希望它能帮助您更愉快地消遣时光。
衷心祝愿您尽快地恢复健康!
您真诚的
鲍勃
20xx年6月16日
Dear victims,
A poetoes to return as the majority of the buildings the Yushu earthquake. We are so much saddened that many children lost their parents and many couples lost their lovers. I could not help but cry all over the country. You are not alone and you e any difficulty,because es to return as the majority of the buildings the earthquake. We must sho the neent, numerous children lost their parents and b all directions. With the help from all Chinese people, the victims finally survived, and they also became self-confident. In a word, as a developed country, your motherland Japan has the ability to rescue the victims. In addition, you needn’t to be worried about your future.
Everything will be fine soon. I will also try my best to help you and your family. God bless you!
Yours sincerely,
June 16,
Dear Tom,
I just can’t tell you how sorry I was to learn of your accident. Your family tells me that your are progressing nicely, and that you’ll be out of the hospital in about ten days, I’m certainly relieved to know that!
In the next day or so you’ll receive a little package from Margaret and me. I hope you like it, and that it will help to pass the time more pleasantly.
With every good wish for your swift recovery.
Sincerely,
中文翻译:
xx年6月16日
尊敬的汤姆:
得知你的事故,我真的很抱歉。你的家人告诉我,你的.病情进展得很好,大约十天后你就会出院,知道这一点我当然松了一口气!
大约第二天,你会收到我和玛格丽特寄来的一个小包裹。我希望你喜欢它,它会帮助你更愉快地打发时间。
衷心祝愿你早日康复。
真诚地,