中国传统文化的英文表达【通用3篇】

英文写作 中国传统文化翻译 篇1

 段落翻译考纲新增考点“中国传统文化”必备词句【背会典型16

更多13年12月四六级考纲关于翻译题有两点大纲变动

1、句子翻译改为段落汉译英翻译。

2、考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为“校园文化、社会生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化”,其中亮点就是新增了难度较大的文化领域化语句的通用表达,必背!背下这16句,传统文化考点将一分不丢。

推荐大家复制到word中打印出来天天看!本文也适用于针对四六级作文考纲“民族传统”的必背

一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的Chinese DragonDragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years.The aloong)a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thundephenomena.The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion processdragon signifies innovation and cohesion.二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的农历春节元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinclight costumes, and the performance is powerful and rapid.During some festivals such as Sprinthe sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appeople in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamerwhole year.三、长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。

The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings!If you come tojust like going Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without visiting the Pyrareach the Great Wall is not a true man.“In fact, it began as independent walls for different states the ”Great Wall" until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguthe west, was mostly built during the Ming Dynasty.更多四六级资料 请加卢秋钱 111923747

4四、DumplingsDumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.Accordinwere first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in makinout of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.Withtender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of tim“Nothing could be more delicious than dumplings”。During the Spring Festival and other holidayChinese people like to follow the auspicious custom of eating Chinese people whohaving dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of biddnew year.饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1)擀其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容

五、AcupunctureAcupuncture is an important part of traditional Chinese medicine(TCM)。In achannels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi ayang balanced and achieve reconciliation between the internal organs.It features in traditional Chto be treated with external therapy”。The main therapy of acupuncture involves using needles tobody, or adopting moxibustion to stimulate the patient’s acupoints so as to stimulate the channeadvant* *ages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spreacupuncture, along with Chinese food, kung fu(otherwise known as Chinese martial arts), and internationally hailed as one of the “four new national treasures.”针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中

六、Chinese Kung Fu Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese cultursport which applies the art of attack and defence in combat and the motions engaged with a seChinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultione’s spirit)。Meanwhile, it also includes thoughts of Taoism and Buddhism.Chinese kung fu has amany different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and great thinkers’ pondering of life and the universe.The skills in wielding the 18 kinds of weaponsinvolve the skills of bare-handed boxing, such as shadow boxing(Taijiquan), form and will boxin(Baguazhang), and the skills of kung fu weaponry, such as the skill of using swords, spears, twotomahawks, kooks, prongs and so on.中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中国养气之说,同时兼容了道家、释家的思想。中国武术源远流长、流派林立、拳种繁多,讲究刚柔并宙的参悟。后世所称十八般武艺,主要指:徒手拳艺,如太极拳、形意拳、八卦掌等;器械功夫,七、Chinese characters were initially meant to be simple pictures used to help people remember tit finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhywhich was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shforms of Chinese characters.Afterwards, Chinese characters went through numerous calligraphiregular script, cursive script, running script, etc.Chinese characters are usually round outside anChinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular Earth.The five basic strokes of Chinese char(the vertical stroke), “/”(the left-falling stroke), “\”(the right-falling stroke), and “乙”(the tu汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意韵的独特文文,被认为是现代汉字的初形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段地方“的观念。汉字有五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。

八、Chinese ChopsticksThe Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.The rthan three thousand years ago.Chopsticks were named zhu in ancient Chinese.They look decemulti-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, pok

taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China.For example, the partial tonemetaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon.hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”。Chopsticks ahallmark of ancient oriental civilization.中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间视筷子为子的祝福等。与使用刀叉以及手抓的 方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。西方人赞

九、Chinese SealA seal can also be defined as a stamp.Both the Chinese official and private seasuch as stamp, zhu note, contract, fu, lease and others.The seals used by the emperors of anciAccording to historical records, seals were widely used during the Warring States Period(475BC-2fonts, such as seal characters and official script and so on;or images in the form of intaglio and eas round or with a vermilion overlay, the Chinese seal is not only used in daily signatures on paintings and calligraphies.It is gradually becoming one of China’s unique artwor印章就是图章。中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、合同、符、契等等不同的称谓,而帝王史料记载,印章在战国时代已普遍使用。印章的制作是将篆隶等字体、图像用阴、阳的形式雕刻而盖,除日常应用外,又多用于书画题识,逐渐成为中国特有的艺术形式之一。

十、Chinese EraThe Chinese era is the symbol that the Chinese calendar uses for rHeavenly Stems are: jia, yi, bing, ding, wu, ji, geng, xin, ren, gui.The twelve Earthchen, si, wu, wei, shen, you, xu, hai.After observing the lunar month, the ancientand wanes roughly 12 times a year, and two lunar months account for about 60 daStems and the order of the twelve Earthly Branches are properly matched in turn.is considered to be a full time cycle.The Chinese era chronology was first inventenow.according to the chronology of the “ten Heavenly Stems,” 2011 is the year Stems” and “ the fifth of the twelve Earthly Branches”。天干地支是中国历法中用以记录和命名年岁的方法。十天干为:甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥。古人观测朔望月,发现月亮圆缺12次大体上是一年的天数,与十二地支的顺序依次相配,记录不同年份,60年为一个轮回。干支纪年法从古沿用至今。按干

十一、hinese Beijing OperaPraised as “Oriental Opera”, Beijing Opera is a genuinoriginated from many kinds of ancient local operas, especially huiban in southernCentury, Beijing Opera evolved and took shape, becoming the greatest kind of opeof performing arts---song, speech, performance, acrobatix fighting and dance.Beijplot and characters through stylized acting.The main types of roles in Beijing Opfemale), jing(painted face, male), and chou(clown, male or female)。京剧被誉为“东方歌剧”,是地道的中国国粹。它起源于中国多种古老的地方戏剧,特别是南方的为中国最大的戏曲剧种。京剧是综合性表演艺术,集唱(歌唱)、念(念白)、做(表演)、打(表演手段,叙述故事,刻画人物。角色主要分生(男性)、旦(女性)、净(男性)、丑(男性

十二、Chinese TaoismTaoism first originated in China.The founder of Taoism is Llived in the late Spring and Autumn Period(770BC-476BC)。Tao Te Ching whose a

Laozi, is considered to be the main Taoist classic.Taoism advocates the value of a hdiscarding of all desires and worries from one’s mind, and encourages the cultivanourishment of human nature.The following is an example of Laozi’s golden sayingan unvarying way;The names that can be named are not unvarying names.It was Earth sprang;The named is but the mother that rears the ten thousand creaturethat rids himself forever of desire can see the secret essences;He that has never routcomes.道教是中国土生土长长的宗教。创始人是春秋末期的哲学家、思想家老子。道教以老子所著的《道崇尚清静无为,修身养性。“道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。便是老子的至理名言。

十三、Chinese IdiomsChinese idioms refer to comprehensive and integrated fixed established and accepted by constant usage and common practice.An idiom is a word, but has the same grammatical function as a Chinese idioms consziqiangbuxi(make unremitting efforts to improve oneself), qingchuyulan(bluer thcomes with time and effort)。Idioms are extrated from folk proverbs, ancient worallusions, and well-known sayings.Idioms are a part of the Chinese language that a中国成语是汉语中意义完整的表示一般概念的固定词组或短语。“成语”中的“成”既是约定俗成。言单位。绝大多数的中国成语由四个汉字组成,例如:自强不息、青出于蓝、厚积薄发。成语主要典故、名言警句等方面提炼而成,是汉语语言中精炼而又富有生命力的一部分。

十四、China is the home of silk.Mulberry planting, sericulture, silk reeling and ththe ancient Chinese.As early as the Shang and Zhou Dynasties(1600BC-256BC),techniques had reached an extremely high level.During the Western Han Dynastoutstanding diplomat, travelled around central Asia and connected China with thMediterranean, opening up a new era of Sino-foreign trade, exchange and communbecame well known for its extraordinary quality, exquisite design and color, and Hitherto, Chinese silk has been accepted as a symbol of Chinese culture and the 中国是丝绸的故乡。栽桑、养蚕、缫丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。商周时期丝绸的生产技通西域,把中原与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。从此中国的丝绸化内涵闻名于世,成为中国文化的象征。东方文明的使者。

十五、Chinese Classical GardenThe Chinese classical garden is a precious treasuarchitecture.It is a kind of environment art, which systematically combines artiand buildings with the natural landscape.The construction standard of a Chinese the garden must look ingenious and natural.” When you go sightseeing in a Chineable to appreciate its artistic concept which “makes use of the natural landscapeand rivers for viewers.” Of the world’s three major garden systems, the Chinese claorigins of the world’s garden due to its long history and abundant connotations.中国园林是把人造的山水、植物、建筑等与自然地貌有机结合的环境艺术,是我国古代建筑艺术开”。游赏中国古典园林,能充分领略“假自然之景,创山水真趣”的园林意境。在世界三大园林体誉为世界造园史上的渊源之一。

十六、The Four Treasures of the StudyThe writing brush, ink stick, ink stone, an

the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “writing brush and ink stick have been used by the Chinese to write and paint since(221BC---206BC), people already used feathers of different hardness and bamboo Han Dynasty(206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink.Afterbamboo slips, wooden tablets, brocade and silk, which originally functioned as wrThe ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink.After ththe “Four Treasure of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush province;huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province;xuanpapeXuanzhou, Anhui province;and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangcalled Duanzhou)。Indeed, the Four Treasures of the Study” have writtin the who笔墨纸砚是中国古代文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。用笔墨书写绘画在中国可追竹管制笔;汉代以人工制墨替代了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失其用;砚台则随笔墨的湖笔、徽墨、宣纸、端砚。可以说文房四宝书写了整个中华文明。

免费注册返利网,终身享受网购最低六五折优惠,省钱实惠,强烈推荐你来啊,http://www.51

中国传统文化的英文表达 篇2

一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。

Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years.The ancients in China considered the dragon(or loong)a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena.The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。

Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in northern provinces.The dancers usually wear colorful and light costumes, and the performance is powerful and rapid.During some festivals such as Spring Festival, Lantein Festival, if people hear the sound of drum and gong, no matter how cold the weather is , they will come to street and appreciate the years, the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themselves, the teamers keep their health by dancing Yangko the whole year.三、长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。

The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings!If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower;or going to Egypt without visiting the Pyramids!Men often say, “He who doest not reach the Great Wall is not a true man.”In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.四、Dumplings Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in making dumplings: 1)make dumpling wrappers out of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times.There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”。During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

中国传统节日的英文表达 篇3

中国传统节日的英文表达

元旦(1月1日)NewYear'sDay

春节(农历一月一日)theSpringFestival

元宵节(农历一月十五日)theLanternFestival

国际劳动妇女节(3月8日)InternationalWorkingWomen'sDay

植树节(3月12日)ArborDay

清明节(4月5日)ChingMingFestival;Tomb-sweepingFestival

国际劳动节(5月1日)InternationalLabourDay

中国青年节(5月4日)ChineseYouthDay

护士节(5月12日)Nurses'Festival

端午节(农历五月初五)theDragonBoatFestival

国际儿童节(6月1日)InternationalChildren'sDay

中国共产党成立纪念日(7月1日)theParty'sBirthday

建军节(8月1日)theArmy'sDay

中秋节(农历八月十五)Mid-autumn(Moon)Festival

教师节(9月10日)Teachers'Day

重阳节(农历九月九日)Double-ninthDay

国庆节(10月1日)NationalDay

除夕(农历十二月三十日)NewYear'sEve

一键复制全文保存为WORD
相关文章